I'm waiting for you, my beautiful Paky,
I need your heart to live,
of your eyes to be able to dream,
I pray every day to see you again,
I miss the light of your eyes
to illuminate my endless nights.
You are an angel descended on Earth
that has placed its wings in my heart.
Without the color of your look
the rainbow no longer exists,
without the sound of your voice
my soul does not find peace.
Without you I miss the air,
I miss everything, I miss you,
always and only you.
I need your heart to live,
of your eyes to be able to dream,
I pray every day to see you again,
I miss the light of your eyes
to illuminate my endless nights.
You are an angel descended on Earth
that has placed its wings in my heart.
Without the color of your look
the rainbow no longer exists,
without the sound of your voice
my soul does not find peace.
Without you I miss the air,
I miss everything, I miss you,
always and only you.
Traduzione in Italiano :
Ti aspetto Paky
Ti aspetto mia splendida Paky,
ho bisogno del tuo cuore per poter vivere,
dei tuoi occhi per poter sognare,
prego ogni giorno per poterti rivedere.
Mi manca la luce dei tuoi occhi
per illuminare le mie infinite notti.
Sei un'angelo sceso sulla Terra
che ha riposto le sue ali nel mio cuore.
Senza il colore del tuo sguardo
non esiste più l'arcobaleno,
senza il suono della tua voce
la mia anima non trova pace.
Senza te mi manca l'aria,
mi manca tutto, mi manchi tu,
sempre e solo tu.

Letta n.1014 volte.
Voto: | su 2 votanti |
Commenti
bene..per oggi ho saltato la lezione di Babel


--------------------------------------
Ciao Mirella Narducci, grazie per i complimenti; la poesia l'ho pensata e scritta direttamente in inglese.
Certo, poi nella traduzione in italiano perde qualcosa dell'idea di origine.
Volevo pubblicarla solo in inglese ma la redazione mi ha detto di farlo...
Un abbraccio a tutti i lettori ma soprattutto un abbraccio fortissimo a Paky.

Certo, poi nella traduzione in italiano perde qualcosa dell'idea di origine.
Volevo pubblicarla solo in inglese ma la redazione mi ha detto di farlo...
Un abbraccio a tutti i lettori ma soprattutto un abbraccio fortissimo a Paky.





--------------------------------------
MARCO G.VITO....molto apprezzata anche in italiano....bella l'idea di tradurla chissà se mantiene la stessa musicalità e lo stesso significato a me è capitato che una traduzione dall'italiano all'inglese mi modificava l'espressione giusta della poesia.......Ciao













--------------------------------------
Che tenerezza.. 



--------------------------------------
Inserisci il tuo commento
Per inserire un commento e per VOTARE devi collegarti alla tua area privata.