ca no' ssi lagna ti li 'uai ca teni;
ci pi 'na cosa, ci pi 'n'atra, ognunu
no' ssi la pigghja ccussì comu veni.
Ci viti, nci shta sempri quarchitunu
ca voli vviviri e no' vvoli peni,
senza cu si rivolgi allu Patrunu
ca pó, ti nui, fa' cuddu ca riteni.
Surtantu Diu risorvi 'shta cushtioni.
Sicondu tuttu cuddu ca facimu,
a ognunu 'ssegna giushta ' na pursioni.
"Cuntintam'ni t'li mali ca tinimu
e suppurtamu cu rassignazzioni,
cá shtannu mali ca nu' no' ssapimu!".
Traduzione:
Contentiamoci!
Su questa Terra non c'è nessuno
che non si lagni dei guai che tiene;
chi per una cosa, chi per un'altra, ognuno
non se la prende così come viene.
Se vedi, c'è sempre qualcheduno
che vuole vivere e non vuole pene,
senza che si rivolga al Padrone
che può, di noi, far quello che ritiene.
Soltanto Dio risolve questa questione.
Secondo tutto quello che facciamo,
a ognuno assegna giusta una porzione.
"Contentiamoci dei mali che teniamo
e sopportiamo con rassegnazione,
ché stanno mali che noi non sappiamo!".
Sonetto classico in vernacolo sanvitese con
relativa traduzione. Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD.
Poesia scritta il 20/09/2014 - 20:27Voto: | su 9 votanti |
Bravissimo e attuale come sempre, buona giornata!

Chiara B.
22/09/2014 - 13:43 e sopportiamo con rassegnazione,
ché stanno mali che noi non sappiamo!".
Lo dico sempre caro Giuseppe...
Condivido ogni tua parola.
Bravo!!!
Intanto... ti mando un sorriso

Paola Collura
22/09/2014 - 09:55

genoveffa 2 frau
22/09/2014 - 00:03

Lory C.
21/09/2014 - 16:25 Molto bella Giuseppe!
Salvatore Linguanti
21/09/2014 - 13:44 Serena domenica, Marina!
Marina Assanti
21/09/2014 - 13:09
Ugo Mastrogiovanni
21/09/2014 - 13:02

Rocco Michele LETTINI
21/09/2014 - 12:12
Vera
Vera Lezzi
21/09/2014 - 10:34
Grazie per il dono e Buona domenica! Vera
Vera Lezzi
21/09/2014 - 10:31 e poi infine trova pure MOGLIE , permetti che se si lamenta, non ha tutti i torti?
ciao PEPPE , bellissima
salvatore alvaro
21/09/2014 - 08:58



